筆者來回答愛莉莎莎,為什麼用「很歐美」、「很法式」、「很韓」可以,但很「原住民」就不行?因為這牽涉到了「文化挪用」(Cultural Appropriation)的議題。
若愛莉莎莎醉心於韓國影視文化,那她應該清楚,在韓國電影《寄生上流》當中其實就提到,有錢人家的小兒子喜歡模仿印地安人,經常拿著玩具斧頭在客廳跑來跑去。生日派對時,富爸爸都要求司機跟著他假扮成印地安人去「攻擊」在場的賓客,製造歡樂氣氛。
他們用彩色筆隨意在臉上塗抹,將其當作印地安人的紋身;他們拿著戰斧嗚嗚地叫,覺得這就是印地安人的叫聲。
長期關懷弱勢族群的導演奉俊昊都說,他這幾幕就是想表達,身為強勢族群的我們,經常「無意識」去亂用、模仿弱勢族群(或曾經是弱勢族群)的文化,並自以為好玩有趣。
>>請見下一頁